30 de abril de 2012

¡LM.C en México!

Pregunta y Respuesta (Anime Central)

1. ¿Qué os inspira a hacer música/dónde conseguís la inspiración?:
Maya: De las experiencias de la vida.

2. ¿Cuál es vuestra palabra inglesa favorita?
No tenemos ninguna. ¿Hay alguna que debamos saber?

3. ¿Qué tipo de mujeres os gusta?
Maya : Mientras esté viva.
Aiji : Una atenta.

4. ¿Hacéis bromas el uno del otro en la carretera?
Maya : No, somos adultos...

5. ¿Cuales son vuestros amuletos sexuales?
*Momento silencioso y con sonrisas*
Maya: ¿Cuál es el vuestro? *al público, entonces todos ríen y cambian a la siguiente pregunta*

6. ¿Qué tipo de shows de la televisión americana os gustan?
maya: Ninguno
Aiji : Héroes, Prision Break

7. Si pudíeseis cosplayear, ¿qué cosplayearíais?
Maya: Satoshi (Ash de pokemon)

8. ¿Qué veis en el futuro de LM.C?
Aiji : Un Tour por América

9. ¿Tenéis alguna mascota?
maya : En mi familia tengo un perro.
Aiji : Desde hace aproximadamente un año empecé a cuidar a un gato

10. ¿Cuál es vuestra canción favorita americana?
maya: No puedo pensar en ninguna, olvidé el nombre
Aiji : Frank Sanatra (olvidé el título de la canción)

11. ¿Qué os gusta de Chicago hasta el momento?
Estando atrapados en el hotel, no tenemos oportunidad de explorar

12. ¿Cuál es vuestra comida favorita?
maya : Sushi
Aiji : Me gustan mucho las frutas, principalmente melocotones

13. ¿Habéis comido la famosa pizza de Chicago?
Esa es la primera cosa que teníamos cuando llegamos aquí

14. ¿Qué tipo de coches os gustan?
No estamos metidos en temas sobre coches, así que no sabemos

15. ¿Qué hacéis antes de un concierto para tener ese tipo de energía en el escenario?
Aiji : Normalmente estamos aburridos, hasta el momento en el que caminamos por el escenario, ¡entonces nuestra energía se sale!

16. ¿El recuerdo más loco de un concierto?
Aiji : El concierto de la pasada noche, alguien apareció en el escenario, pero no sabíamos ni quién era él.
El staff en el concierto pensó que era parte de una sorpresa pero no lo era, y más tarde descubrimos que estaba borracho.
Maya : Pikachu *el chico estaba vestido como pikachu*

17. ¿El recuerdo más memorable de vuestra infancia?
maya: Cuando mi abuela me llevaba en su espalda
Aiji : Cuando intentaba nadar pero nunca funcionó así que así es como me metí en la música.

18. ¿Cuál fue la primera impresión del uno con el otro?
Aiji : (sobre maya ) Aburrido, sin expresión
maya : ( sobre Aiji) Lo mismo digo

20. ¿Por qué sois tan monos?
¿Qué de nosotros es mono?

21. ¿Los fans se os proponen mucho?


22. ¿Teñiréis vuestro pelo de verde alguna vez?
maya : no
Aiji : Lo he tenido antes

23. ¿Conocéis the MAD FAMILY?
maya : En twitter, sí

24. ¿Pensáis que nosotros (los fans) somos raros/locos?
Todos somos iguales

24. Además de los unos con los otros, ¿quién es vuestro mayor soporte en la carretera?
Nuestra banda

25. ¿Quién elige vuestro estilo para los conciertos?
Cada uno y nuestra estilista

26 : ¿Qué sentisteis en el Budokan?
maya: ¿Conoces el Budokan? *la persona que preguntó también dijo que fue allí y LM.C quedó sorprendido*

27 : Se que probablemente os lo han preguntado ya pero, ¿qué representa LM.C/cómo se os ocurrió ese nombre?
maya : Recogimos algunas cartas y así es como surgió el nombre.

28 : ¿Cómo se os ocurrió THE MAD LM.C?
maya : Bueno sobre hace 4 años en LM.C, ¡ellos salieron solos!

29: W¿Qué os inspira en la música?
maya: X-Japan
Aiji : Buck-Tick

30. Si pudieseis hacer una colaboración con otro artista, ¿cuál sería?
Plastic Tree, un grupo con el que tenemos amistad, así que, Dir en Grey o Plastic Tree

31: ¿Hay algún músico americano que no os guste?
Aiji : No lo sabemos hasta que lo vemos delante de nosotros.

32. ¿Cuál es vuestro color favorito?
maya : Negro
Aiji : Blanco

33. ¿Tenéis tatuajes?
maya : Ninguno
Aiji : En mis dedos



Fuente: The MAD Family

24 de abril de 2012

"GAME of LIFE" elegida como tema para un dorama:

Una de las nuevas canciones de LM.C, "GAME of LIFE" ha sido elegida como tema principal del dorama 「悪魔のドライブ」 (Akuma no Trump) que se estrenará a partir del 28 de Abril. 
El dorama está basado en la segunda novela de la popular "Akumu series" por el autor japonés 木下半太 (Kinoshita Hanta).

Mensaje de LM.C para los fans latinoamericanos:

Por si hay algún interesado en escucharlo.
Subtítulos en español.


22 de abril de 2012

¡Sorteo LM.C Spain!

Update: Proyecto cancelado por el momento.
__________________________________________________




¡Bien, cambio de planes! 
Podéis olvidar los requisitos para el sorteo de  la edición regular del single AH HAH! (llegar a cierto número de seguidores en Facebook y Foro) que teníamos antes. Después de unos meses esto no da resultado, no hemos llegado a las cifras requeridas, así que nos vemos obligados a hacer un pequeño cambio. En lugar de llegar a los 120 usuarios en el foro, la manera de entrar en el sorteo será participando en el scrapbook.
Cuando acabemos con este proyecto, lo anunciaremos en el blog y seguidamente os enviaremos a todos los participantes via e-mail un número y dejaremos que http://www.random.org/ decida el ganador. 

¡El CD a sortear es una edición regular de AH HAH! 
¡No os perdáis la oportunidad de conseguirlo! 
FECHA LÍMITE: 1 DE JULIO
¿Qué tenéis que hacer? 
Primero, completad el siguiente formulario (esto nos permite poder comunicarnos con vosotros para la hora del sorteo y automáticamente os convierte en miembro oficial del fanclub):


-Nombre y Apellidos: (Reales)
-Apodo(éste es el que aparecerá en la lista de miembros):
-Provincia:
-Fecha de nacimiento y Edad actual:
-E-mail habitual:
-Twitter: (Si tienes)
-Miembro favorito:
-Cómo descubriste LM.C:
-Por qué te gusta:
(Si ya estáis registrados en nuestro fc sólo hacédnoslo saber, incluyendo vuestro apodo).


A continuación, lo siguiente que tenéis que hacer también es muy fácil:



1- Un mensaje (esto es obligatorio, aunque envíes más cosas. Puedes enviar esto también únicamente junto con el formulario. Puedes escribirlo a mano o en archivo de word, o incluso escribirnoslo en el e-mail, y ya nosotros nos encargaremos de pasarlo al scrapbook. Si es a mano debe ser escaneado o fotografiado (que se vea bien claro). Escrito en inglés o -en caso de conocer el idioma- japonés. Si no se os da bien el inglés, podéis enviarnos el mensaje en español y nosotros os lo traduciremos al inglés. Podéis hablarles de lo mucho que os gusta su música, de cuánto queréis que vuelvan a España, alguna anécdota vuestra, del fan club, la gente que habéis conocido gracias a ellos, etc; lo que queráis. NOTA: Si enviáis sólo el mensaje, aseguraos de que no sea muy corto. Si por el contrario enviáis algo más aparte del mensaje, acepto que sean unas 3 o 4 líneas.
2- Fotos de vuestros CDs, ¡CDs de LM.C! ¡Posters! ¡Cosplays! ¡Camisetas! ¡Entradas de conciertos a los que hayáis asistido! ¡Todas vuestras cosas de LM.C son bienvenidas! Echadles una foto, máximo 5, y enviadlas a nuestro correo junto con un mensaje (ahora no tiene por qué ser largo, toda la longitud que queráis pero pueden ser 3 o 4 líneas en este caso, como ya he dicho. Podéis a) Escanearlo/fotografiarlo, escribirlo en word y enviarlo o incluso escribirlo sin más al e-mail, como ya he dicho.
3- ¿No tienes ningún CD ni nada de LM.C? ¿Y qué tal se te da dibujar? ¿Has hecho un dibujo alguna vez de ellos? ¿Por qué no haces uno ahora? ¡Estoy segura de que hay muchos a los que se os da bien dibujar! Echad una foto o escanead vuestro dibujo y enviadlo junto con otro mensaje que, como he dicho antes, puede ser de la longitud que queráis, pero también si no os agrada mucho pueden ser 2 o 3 líneas. Como he dicho antes, podéis escanearlo/fotografiarlo, escribirlo en word o escribirlo directamente en el e-mail. 
4- ¿Tampoco se os da bien dibujar? ¿No queréis hacer un dibujo? ¿Y qué tal una pancarta? Ya sabéis, usad una cartulina o folios escribiendo frases tipo #SpainNeedsLMC y Spain loves LM.C, cosas de este estilo. ¡Rienda suelta a la imaginación! 

¡YA ESTÁ! Por si no ha quedado claro:
1- Podéis enviar una cosa de cada punto (máximo 5 fotos en total.)
2-Si es cogéis el 2, 3 o 4 (o las tres) es obligatorio el mensaje por favor, aunque sean 2 o 3 líneas y lo escribáis sin más en el e-mail.
3- Podéis enviar sólo el mensaje (el 1) pero que sea un poco más extenso, por favor. El mensaje por supuesto tiene que ser en INGLÉS (en caso de conocer el idioma, claro que podéis hacerlo en japonés.)
Si tenéis alguna duda con el inglés podéis pedirnos a nosotros que os lo traduzcamos desde el español.

Enviad vuestras cosas a nuestro correo: lm.cspain_fanclub@hotmail.com junto con el formulario.
Escribid también el nombre que queréis que se ponga en el scrapbook.
¿Fecha límite? ¡Cuánto antes, por favor!
Por supuesto, los que ya habéis participado también entráis en el sorteo. Pero si no sois miembros del fanclub, ¡enviad a nuestro e-mail el formulario para poder ponernos en contacto con vosotros! 
¡Muchas gracias a todos!

21 de abril de 2012

Cancelación del concierto de LM.C en Venezuela:

Fuente: Comegato Producciones y Jame-World

"Lamentamos informar que el concierto de LM.C en Caracas, Venezuela programado para el día 08 de mayo ha sido cancelado.

Según ha declarado Comegato Producciones, el espectáculo se debió abortar debido a problemas de logística migratoria. La productora también anunció que pronto abrirá una instancia para la devolución del dinero a quienes ya compraron sus tickets.

Tristes noticias para la escena de la música japonesa en Venezuela, país que hace muy poco tiempo comenzó a recibir artistas japoneses, en donde solo se han presentado Versailles -Philharmonic Quintet- yMIYAVI."

20 de abril de 2012

¡Carátula ★Rock the PARTY★2012 at NIPPON BUDOKAN!

¡Woooho~! 

¡No os olvidéis de hacer vuestro pre-order! 
¡Quedan 22 copias para antes de la fecha de lanzamiento!
¡Recordad, LM.C necesita vuestro apoyo! 
Cómpralo ya: Aquí



19 de abril de 2012

¡2º volumen de LM.C TV!

¡Para poder verlo justo ahora! ;)
¡Para los que no pudisteis verlo en directo!
Tanto el vídeo como la traducción en inglés estarán aquí por un tiempo limitado, ¡así que que no se os pase!
Podéis leer la traducción en español ya disponible en nuestro blog.

[Traducción] 2º volumen: LM.C TV en MJP/Segunda parte:

(Antes de nada, perdón si al ir acercándonos al final la calidad de la traducción va a peor, pero después de 4 horas se me quitan las ganas de todo xD)
-- Pregunta: La primavera ha llegado y una nueva estación ha comenzado, pero, ¿estáis empezando vosotros algo nuevo en vuestras vidas, también?
maya: No porque haya llegado la primavera...
Aiji: Para mi principalmente es que la alergia al polen se ha convertido en algo realmente malo. Así es como me siento cuando la primavera llega. Mientras otros se reunen, así es como yo siento la primavera. Normalmente empieza al final de Enero y se vuelve peor de ahí en adelante. La peor parte ha pasado por ahora y está disminuyendo ahora, pero aun así es bastante malo.
MC: ¿No habéis ido a ver el "Sakura"? 
maya: Bueno, yo fui a verlos en Meguro y había un montón de gente, también. 
MC: Y los dos estáis destacando un poco. 
maya: Lo hacemos, ¡¿verdad?! Pero para mi era la primera vez que voy y veo el Skaura en Tokio, en realidad.
MC: ¿No fuiste como estudiante? 
Aiji: Como estudiante yo no fui mucho. Aunque en la universidad fui a Hanami. maya destaca bastante, sin embargo, yo estoy bien.
maya: A menos que te emborraches y te vuelvas agresivo.
Aiji: Yo no hago eso (risas)

-- Pregunta: La piel de maya es tan blanca y bonita, ¿qué estás usando para eso? También, parece que has estado estirando mucho tras los conciertos, ¿cómo de flexible eres ahora? 
maya: En realidad no hago nada de eso. También mi piel es más bien blanca originalmente, así que no hagas nada con eso tampoco. ¿Estás haciendo algo con eso?
Aiji: No, yo no. Bueno, uso algo para compesarlo con el maquillaje. Si no lo hago mi piel se vuelve toda áspera. 
maya: Yo normalmente no hago nada como eso tampoco. Mi piel no se reseca últimamente. Uso el tipo de limpieza que todo el mundo usa en casa.
Aiji: Yo lo uso, también y mucho, porque es más barato. Ya desde hace 10 años, creo. 
MC: Podríais hacer un anuncia comercial para eso y conseguir algo de forma gratuita.
Aiji: Me gustaría eso (risas) 
-- Pregunta: Creo que estáis viniendo a Chile de nuevo esta vez, así que respecto a ello, si hay algo que no habéis sido capaces de hacer la última vez y queréis hacerlo esta vez, por favor contadnoslo.
Aiji: En Chile en realidad hicimos varias cosas, como ir al zoo y cosas como esa. Más que lo que solemos hacer en Japón.
maya: En Japón norlamente no voy al zoo, pero es una experiencia diferente. 
Aiji: En realidad queremos hacer muchas cosas, pero normalmente no tenemos mucho tiempo. Simplemente llegamos y tenemos algo de tiempo después. Sin embargo, la comida es realmente buena allí.


-- Pregunta: Cuando estáis de gira y lejos de vuestra casa, ¿qué cosas echáis de menos en ese momento? 
maya: Cuando tengo que hablar sobre giras extranjeras, especialmente desde el primer momento, echo de menos Japón... y Japón... y bueno, comida japonesa como platos de arroz.
MC: El arroz es algo para echar de menos, ¿no? 
Aiji: Totalmente yo no echo de menos eso. 
MC: Entonces, ¿qué es lo comes normalmente? 
Aiji: Normalmente es Pizza, pizza, pizza, pizza, hamburguesas, pizza, pizza ...
maya: Normalmente hay un catering en el local y por la noche comeríamos pizza. Una por persona. Más bien nadie ha decido que, nosotros pensamos sobre esto ya. Como "¿así que tipo de pizza vais a comer hoy?"
Aiji: Así que tenemos esta continua comida de pizza en toda la gira, especialmente en Italia y España, pero si es posible, probamos la comida local también. Sin embargo, es mayormente imposible, en cuanto a tiempo, por lo tanto hay pizza en general.

-- Pregunta [ESTA ES MÍA :'D]: ¿Leeis vuestras fanletters? ¿Qué sentís cuando las leéis?
Aiji: En general las leemos todas. Honestamente, para mi no hay ninguna que no haya leído. 
maya: Bueno, si hubiera como 200 cartas al día, sería duro, leyéndolas correctamente, pero como es ahora mismo, está bien.
Aiji: Aunque se llenan hasta arriba.
maya: Lo hacen.
Aiji: Así que a veces las leemos de una sola vez, muchas de ellas una detrás de otra.
MC: ¿No vienen esas cartas también en diferentes idiomas?
Aiji: Hay algunas en Inglés también, viniendo del extranjero. Hay algunas que no podemos leer y nos causan un problema. Aun así estamos agradecidos por ellos, ya que son una gran motivación.

-- Pregunta: Enviar fanletters desde el extranjero es bastante caro. También, cuando enviamos mensajes via Twitter el espacio es muy limitado. ¿No hay ningún tipo de sistema desde el cual podamos enviar mensajes de e-mail desde el extranjero? 
Aiji: Ahora mismo no la hay. Bueno, hay comentarios para mi blog, ese podría ser una manera. 
-- Pregunta: Por favor contadnos acerca del perfuma que os gusta. 
maya: Realmente no tengo uno. 
Aiji: Tengo bastantes diferentes. Uno que he usado recientemente durante más de un año ya sería, Dolce & Gabbana's "the one" versión para hombre.

-- Pregunta: Buenas noches. Voy a viajar al extranjero este año y ya que vosotros dos habéis estado en el extranjero mucho, contadme por favor algo que necesite absolutamente para ello. 
Aiji: Tarjeta de crédito y móvil. 
maya: ¡Y no pierdas tu pasaporte!
Aiji: Bueno sería relamente bueno tener móvil, por supuesto un smart phone sería mejor, porque podrías también mirar las traducciones en las calles. Es muy práctico.
maya: Bueno tienes que conseguir el ajuste para los gastos correctamente y no deberías enviar por correo todo el tiempo. Las fotos son caras, también.
MC: ¿Hay algo más que se necesite comprar?
maya: Necesitas un adaptador de enchufe para los diferentes paises, porque es diferente en todas partes. Puedes a veces pedirlo prestado en los hoteles, pero si no tienes uno, es realmente dificil. 
Aiji: Cuando haces un viaje por tu cuenta, probablemente lo mejor traer algo que echarías de menos, como arroz pre-cocinado.

-- Pregunta: ¿Cómo llama Aiji a su gata Sora-chan? ¿Qué dice maya?
Aiji: Bueno, yo solo digo "Sora", no digo "Sora-chan".
maya: A veces digo Sora-chan. No la traíste hoy, ¿no? Al contrario, ¿cómo te llama ella? 
Aiji: Meeww, ¿verdad? Pero en realidad no está maullando... de alguna manera es diferente, quizás tiene un significado. 
maya: Yo no la llamo nada en realidad. 
Aiji: Cuando estabamos trabajando en el último album, había una sola persona, que vendría a mi casa sobre 3 meses consecutivos y él la llamaría por su nombre. 
MC: Hemos conseguido un montón de respuestas para un gran número de preguntas y habrá más desde el extranjero también. El tiempo ha ido avanzando un poco ya, así que ahora vamos a pasar a la siguiente parte. LM.C está justo de camino de su gira extranjera, ¡así que tendremos una parte de dibujo para esta ocasión también!

En esta parte tendréis que dibujar algo de los paises que visitaréis. Por favor elegid un tema de la bolsa. 
Miradlo.
Aiji: Es "Inglaterra".
MC: Para Inglaterra los Beatles son legendariamente famosos. Por favor dibujad una imagen de las estrellas de rock que habéis admirado por primera vez junto con LM.C en el escenario. 
Aiji: Si tenemos que dibujar a alguien que nos gusta, tenemos que dibujar a LM.C entonces también. 
maya: Debería dividirlo y tener un tema diferente (dibuja un nuevo tema) Es "Brasil". Parece que el obstáculo se ha ido.
MC: Hablando de Brasil, es el carnaval de primavera. ¡Por favor dibujad a una chica con un traje de carnaval!
maya: ¡Tú (Aiji) deberías dibujar eso! 
Aiji: Guardemos silencio si dibujo esto... lo siento por eso.
MC: Bueno LM.C va a ir a 10 países diferentes. ¿qué países visitaréis por primera vez? 
maya: Polonia, Venezuela, México, Caracas, Colombia. Vamos a unos cuantos sitios. Es asombroso que podamos ir a algunos de esos paises por primera vez. Ya pienso que es increíble que seamos capaces de ir a Sudamérica por segunda vez. 
Aiji: Cuando fuimos a Brasil por primera vez, la emoción era enorme. 
maya: La gira europea es la tercera para nosotros.
Aiji: Realmente también quiero ir a Australia y actuar allí. Yo solía ir a Australia... Sidney una vez al año. Hice la producción y grabación de un mini-album allí. Por eso quiero ir allí otra vez. 
maya: África sería caliente, también. 
Aiji: Ya lo hice. ¡Voy a mostrarlo! ¡Esto es Brasil! 


maya: Entonces voy a mostrar mi Inglesa estrella del rock también.


Aiji: ¿Qué es eso?
maya: ¿No es él (Doraemon) Inglés?
Aiji: ¡Mira eso! Es bastante normal.
MC: ¿Hay algún recuerdo respecto a la gira en Inglaterra? 
Aiji: Cuando se trata de la gente de seguridad de una actuación, nos han gritado órdenes un poco. Como "¡subid al autobús! ¡AHORA!"
maya: Era muy estricto. Pero inesperadamente, reíamos, también. 
Aiji: Me aseguré de decirles la próxima vez cómo comportarse.
MC: ¿Cuántes veces habéis estado en Brasil? 
Aiji: Será la segunda vez en Brasil. Y esto (foto) está basado en la experiencia! 
maya: Aunque la cara es del tipo de los japoneses Y luego esas cosas como alas...
Aiji: Hay muchos diferentes, ¿verdad? Los trajes dependen de los gruvos en el carnaval en Rio. En Asakusa ellos también celebran el carnaval brasileño, ¿verdad? Ese es el tipo de tensión que ellos hacen. 
maya: También, ¿va descalza? 
Aiji: Está descalza, pero puedo darle sus sandalias si quieres. Dibujé sus sandalias. Me pregunto si está bien en un país cálido como este llevar sandalias.
MC: OK, hagamos uno más. Uno por persona. 
maya: Me tocó Hungría.
Aiji: Me tocó Rusia.
MC: Empecemos con Hungría. Cuando hablamos de Hungría, es muy famoso por sus aguas termales. Por favor dibuja agua termal en Hungría.
maya: OK, lo haré.
MC: ¿Qué viene a tu mente cuando piensas sobre Rusia? Por favor dibuja una foto libre y explícala después. 
Aiji: ¿Cuando hablamos sobre Rusia? No puedo pensar en nada más que Puchi... 
MC: En la sopa de remolacha de Rusia, ¿verdad?
Aiji: Sí, pero no la he probado hasta ahora. ¿Lo hemos hecho? 
maya: Creo que lo hicimos.
Aiji: En Finlandia había Saunas. 
MC: ¿Tenéis algún recuerdo de Hungría? 
Aiji: El lugar de directo estaba en cierto modo en el bosque. Y el catering en ese momento era delicioso. Eso es todo lo que tengo como impresiones. Sin embargo, la pizza sería lo mejor en Italia. Bueno, la del catering era bastante normal, sin embargo, cuando vamos al centro, la pizza de allí era realmente buena. Lo mismo ocurre con la pasta.
MC: Por cierto, ¿sois buenas dibujando? 
maya: Bueno, sólo lo que has visto antes. (risas)
MC: ¿Diseñáis vuestras propias cosas?
Aiji: Hacemos diseños, sólo se lo explicamos a una persona y se realiza. 
maya: Ya he terminado. ¡Aquí está! ¿Está bien? 


Aiji: Bueno, está bien. Aunque yo estoy un poco atrapado aquí.
maya: Me gusta esto. ¿Debería tomar otro...? ah, pero este, quiero que sempai (Aiji) dibuje.
Aiji: Y dibujé esto. Aunque es un poco dificil de entender. Cuando hablo de Rusia sería como esto. Es un coche, sin embargo, el polvo en Rusia es extremo.
Y cuando pregunté al staff por qué es ese el caso, ellos se rindieron un poco en ello. Simplemente hay mucha ceniza y polvo, los coches están realmente sucios. No vi ningún coche limpio. Esta es la impresión que tuve, al igual que las calles estaban completamente grises.


MC: ¿Cómo fueron los fans en Rusia? 
maya: Bien, aunque nosotros hicimos un evento de apretón de manos allí. 
Aiji: Tengo que decir que sus botas en general estaban bastante polvorientas. Y así estaba todo el suelo del lugar del concierto tras la actuación al acabar.
maya: Creo que los fans de Russia son muy altos. 
MC: Pero mucha gente de Rusia es muy bonita.
maya: Lo son, es verdad.
Aiji: Bueno para mi los coches eran impresionantes. 
maya: Así que cuando vimos uno limpio conduciendose, siempre nos preguntábamos si a esa persona le gustaban los coches o simplemente lo había labado el día anterior. (risas) Pero normalmente, no había limpios.
MC: Entonces, ¿deberíamos hacer uno más? 
Aiji: En el mio está escrito "Francia" .
MC: Por favor diubuja un retrato del primer ministro francés. 
maya: Este es "Alemania"

MC: Por favor dibuja un retrato de una persona famosa de Alemania. Hay un gran número de gente famosa alemana, como músicos, también. 
maya: ¿De verdad? ¿Es esa persona alemana...? 
MC: ¿Has estado de turismo en Alemania?
maya:Un poco, pero no en Alemania. Hemos estado de turismo en España. Sin embargo, no puedo llegar a nada con esto con respecto a Alemania. Realmente no lo se y no puedo recordarlo. ¿Puedo verlo? ver Kahn...?
MC: Así que realmente no tenéis tiempo de ir de turismo, ¿no? ¿Vais en autobús, verdad? 
Aiji: Sí, en su mayoría. Ya he terminado, ahora. 
maya: Por mi, por favor esperad todavía un poco. 
MC: También es debido al límite de tiempo, así que esta será la última pieza de arte.
Aiji: ¿De verdad?
maya: ¡Pues este es Oliver Kahn! ¿Verdad? Y esto es un balón de fútbol. Aunque creo que fallé con esto bastante.


MC: ¿A cuántos lugares vais a ir para tocar esta vez en Alemania? How many places are you going to play this time in Germany.
Aiji: Serían 3 lugares. ¿Berlin, Bochum y Cologne?
maya: Cologne, sí. No estoy muy seguro ahora.
Aiji: En Alemania y Francia normalmente tocamos 3 veces en cada uno. 
MC: Antes de revelar el retrato de Aiji, he aquí una foto del primer ministro francés Sarkozy. 
Aiji: Bueno, está bien hecho. ¡Así que aquí está el mio! ¡Miradlo con cuidado!


maya: LM.C ama a Sarkozy. Este es el tercer miembro en vocales. 
MC: OK, pues como estamos justo ante la gira, por favor decid algo sobre ello.

Aiji: Nos hemos estado reuniendo con gente del extranjero antes y han habido muchos llamándonos de nuevo. Así que queríamos volver de nuevo pronto.

MC: Estaréis de gira en Japón y en Europa, así que por favor enviad un mensaje a vuestros espectadores japoneses también.
maya: Esperamos que escuchéis "STRONG POP" y que las canciones sean llevadas a todo el mundo. Primero iremos al extranjero y luego a varios lugares de Japón también. Esperamos que todos estéis esperándonos entonces. En Europa, por favor estad emocionados de vernos. Tenemos ganas de reunirnos con vosotros.

MC: ¡Esto fue LM.C TV! Gracias por hoy.

[Traducción] 2º volumen: LM.C TV en MJP/Primera parte:

MC: ¡El segundo volumen de LM.C TV acaba de empezar! ¡Yay! Hola.
maya: Buenas noches.
MC: Empecemos con una simple autopresentación. 
maya: Soy maya.
Aiji: Yo soy Aiji.
MC: El tour europeo está justo en frente y "STRONG POP" ha sido ya lanzado, así que este es el programa justo antes del tour. Hagamos de esto un buen programa para los fans fuera y dentro de Japón.
Aiji: Después del último programa, han habido grandes reacciones de los fans del extranjero también. Ha habido un montón de tweets de fans extranjeros. 
MC: Las expectativas respecto a este tour son ciertamente altas, ¿no? Así que empezemos de inmediato con el Pregunta & Respuesta.

Aiji: A empezar de inmediato. (risas)
MC: Voy a leeros las preguntas para responder esta vez.
-- Pregunta: ¿Quién canta los coros esta vez? Who is singing the chorus this time?
maya: ¿Es sobre el album, no? Esta vez hay un montón de enfoques diferentes. Los hacemos nosotros mismos, los miembros soporte lo hacen, Nomura-kun o Makkatsu-kun. También, la gente de nuestra agencia nos ayudó con ello. Lo hicimos con todos juntos, diviertiéndonos. Realmente se ha hecho por un montón de gente, incluso nuestro ingeniero de sonido y el director.
MC: Probablemente es algo de a los fans también les habría gustado formar parte, ¿verdad?
maya: Sí.


Aiji: En el pasado también habíamos hecho eso, tomando la participación de los fans también. maya había creado una cuenta y recibíamos las voces de los fans directamente, las cuales poníamos luego en la grabación.

-- Q: Esta pregunta es para ambos. En el pasado, ¿cuál fue vuestra primera impresión del uno al otro y cómo es ahora?
maya: La primera impresión fue hace tiempo, cuando yo vi a Aiji tocando en concierto en Nagano, que es mi ciudad natal. Ya había visto un montón de sus fotos y videos también, sin embargo, viendo ese concierto me impresionó muchísimo. (risas) Creo que se reduce al mismo sentimiento de los fans, donde la impresión cambia gradualmente cuando ves conciertos y entrevistas, y escuchando diversas historias. La persona cambia gradualmente e inesperadamente él no era tan "rígido" (como imaginé en un principio)
Aiji: Cuando se trata de mi impresión, se reduce al hecho de que, a diferencia de ahora el no hablaba mucho. Era más bien una persona tranquila. Antes él había estado en una banda con 5 miembros y él estaría el más alejado, así que no podría saber realmente si en realidad él estaba allí o no. 
MC: Desde mi impresión él se vería como el más llamativo.
Aiji: No, no estaba realmente destacando en absoluto. Pensé que él no hablaría mucho después de todo. En realidad eso no ha cambiado mucho incluso ahora. No es lúgubre ni nada de eso. 

-- Q: maya, parecía que te heriste en la frente recientemente, ¿estás bien? También, Aiji-san habla normalmente mucho sobre lo que pasa cada día, pero may ano. Por favor, cuéntanos algo sobre tus últimos acontecimientos.
maya: En realidad no me he hecho daño. En casa tengo este estante en la cocina, el cual normalmente dejo abierto, y me golpeé con él en la cabeza.
Aiji: Yo lo hice, también.
maya: Lo hiciste, ¡¿no?! Totalmente no presté atención a ello, pero tras 3 días tenía un gran hinchazón en mi cabeza, el cual me duele un poco. Y después de unos cuantos días se convirtió como en una línea a través de mi cabeza y así es como está ahora. Está bien ahora, pero en ese momento no estaba realmente bien.
MC: Bueno eso es probablemente porque eres realmente alto. 
Aiji: Él debería simplemente cerrar la puerta de ese estante.
maya: Quizás debería. Pero una vez que me golpeé la cabeza con élla, empecé a prestar más atención. 
-- Pregunta: Ambos sois realmente geniales, sin embargo, ¿habéis sido abandonados por una chica? ¿Habéis sufrido alguna vez un amor no correspondido? Me gustaría oír más sobre vuestra vida amorosa.
Aiji: Lo he sido, naturalmente tengo esa experiencia, también.
maya: Yo también.
Aiji: Hubo una vez, cuando mi vida cambió drásticamente y cuando empecé a pensar sobre las cosas de forma diferente, fue cuando tenía 18 años. En esa época, la ruptura había sido bastante mala y me había vuelto más fuerte en ese momento. Estaba en la escuela secundaria sobre la época de mi graduación y aprendí mucho de ese momento. 
maya: No ha habido casi ninguna... pero desde luego, normalmente del tipo de persona que rompe con otras, así que supongo que he sido abandonado por la mayoría de las chicas entonces.
Aiji: eh?
maya: La mayor parte del tiempo había sido muy específico por un periodo de tiempo. 
Aiji: ¿No sería mejor arreglarlo, entonces? 
maya: Pero no fueron muchas. Sólo pasó quizás 3 veces. 
MC: Eso es bastante específico, ¿no?
Aiji: Pero recientemente no hay muchas oportunidades de estar involucrados románticamente durante estos días de todos modos.
maya: Hay unos pocos, todavía.
Aiji: ¿Estás seguro de que quieres explicar eso? Es un programa en directo después de todo. 
maya: Oh sí. Hmm, bueno, probalmente he sido abandonado, pero para mi eso es más bien el sentimiento de confesar tus sentimientos y luego ser rechazado. Parece ser algo que tu (Aiji) no pareces haber experimentado. 
Aiji: Lo hice.
maya: ¿De verdad?
Aiji: Bueno, cuando sigues en la escuela secundaria es un patrón muy habitual. Eso naturalmente pasó, después de todo soy sólo humano también.
MC: No vayamos a profundizar en eso, porque la alegría de esto se puede estar perdiendo. Incluso aunque nos gustase escuchar más sobre esto, sigamos adelanto con la siguiente pregunta.

-- Pregunta: Hoy (14 de Abril) es mi cumpleaños, por lo tanto me gustaría hacer una pregunta relacionada con los cumpleaños. Hasta ahora hemos sido capaces de celebrar el cumpleaños de Aiji en una actuación en directo. El año pasado hubo un "maya no Oosama Night 2011", el cuál fue el evento más grande como ese. Como fan, celebrar actuaciones y eventos como este es muy divertido. De ahí, ¿para este año estáis los dos pensando sobre una clase de suceso como este? 
Aiji: Estamos pensando sobre hacer algo como eso, sin embargo, hacer música es el trabajo para nosotros, así que tenemos que ver y ajustarlo con el horario y otras cosas en las que necesitamos pensar. Tengo la sensación de que realmente es lo mejor si fuesemos capaces de hacer algo con los fans, algo como un concierto en vivo. Estamos pensando sobre ello...
maya: Mi cumpleaños es en Julio, así que hemos estado hablando sobre ello recientemente con el manager.
Aiji: Paremos esto.
maya: Nada esá decido realmente. El año pasado hemos estado haciendo un concierto en Shibuya y después de todo, fue una especie de solitario. También hicimos un número de conciertos al extranjero en ese momento.
MC: Bueno, ¿qué hay sobre decir un saludo para ella, ya que es su cumpleaños? Como un pequeño regalo
maya: Es asombroso, ¿no? Así que, Makiko-san, ¡feliz cumpleaños! Hay un gran número de conciertos acercándose, incluso extranjeros, así que si puedes venir... 
Aiji: Parece ser dificil... Hay todavía unos cuantos en los próximos días, así que si tienes tiempo, asegúrate de venir a vernos. Pero antes de nada, que este sea un feliz año para ti.
maya: ¡Felicidades!

-- Pregunta: He estado teniendo curiosidad sobre esto, ¿pero quién de vosotros dos es más fuerte en un pulso?
maya: No lo hemos hecho antes y nos gustaría hacerlo, sin embargo, hay un concierto mañana... 
Aiji: Realmente pienso que maya es más fuerte en realidad. Sus brazos son bastante largos así que puede que no sea capaz de alcanzarle. Incluso si no fuera por la fuerza y por poder de esto, con mi alcance siendo malo para sus brazos, creo que eso por lo que él es el más fuert entonces.
maya: Tú si que lo sabes bien.
Aiji: Estaba metido en ello en la Escuela Secundaria.I
MC: Si hubiéseis estado en la misma clase en ese tiempo, podríais haberos metido en una batalla antes.
Aiji: En ese momento yo era fuerte también. 
MC: Te ves fuerte.
Aiji: ¿De verdad? ¿Así que tengo este aura de ser poderoso?

MC: Bueno, tendremos que esperar a veros a los dos en un pulso en el futuro, entonces.
Aiji: Bien, a veces lo hacemos por el club de fans, así que si os unís, podríais ser capaces de verlo.

-- Pregunta: Buenas noches. Me encanta escuchar "STRONG POP". Mi pregunta para vosotros es, ¿hay algo que no podáis soportar el uno del otro?
maya: Nada en realidad. Nos va muy bien juntos. Somos felices compañeros. 
Aiji: ¿Felices compañeros? ¿No suena raro?
maya: Aiji tiene un montón entonces...
Aiji: Pero no hay mucho recientemente, desde que estamos juntos ya desde hace largo tiempo. Volviendo a esos días, maya no conseguiría hacer las cosas hasta justo la fecha límite. Él no contactaría con nadie incluso si pasó una semana o 10 días después de la fecha límite. Y cuando lo llamas, él sería como "uy, lo siento sobre eso." Él es el tipo de persona que pasa el tiempo haciendo cosas como esa.
En cuanto a mí, si no hago las cosas para la fecha límite, explicaré la razón de por qué no lo hice. Aunque maya no lo haría, incluso si todo el mundo lo estuviera esperando.

MC: ¿Por qué no lo haces? Why don't you do that?
maya: Eso es algo que realment eno puedes preguntarme. (risas)

-- Pregunta: ¿Estáis, los dos, actualmente enamorados? Es más, ¿tenéis ganas de casaros? 
maya: Normalmente estoy enamorado, pero eso es básicamente el trabajo. Pero estás normalmente enamorado, ¿verdad? Él... quizás no lo está...
Aiji: Normalmente no me enamoro. Sin embargo, recientemente tengo ganas de casarme. Después del desastre en Tohoku, empecé a pensar sobre eso, pensando sobre tener una pareja y tal. Pero en realidad no estoy enamorado. Es un poco diferente, también.
maya: Pero normalmente todo el mundo se enamora, ¡¿verdad?! Es algo en lo que no puedes ayudar... 

-- Pregunta: ¿Qué es lo que más queréis ahora mismo?
maya: ¿Ahora mismo en este momento? ¿Qué podría ser? En realidad no puedo pensar en nada de inmediato... 
Aiji: ¿Puedo decir esto en primer lugar? Ahora mismo me gustaría tener uno de esos cupones de lotería premiados. ¿No crees que eso sería genial? 
maya: Quieres decir que comprarias uno para el futuro para en realidad ganar con él, ¿verdad? Y eso con el tiempo se vuelve en dinero. Sería un golpe de suerte.
Aiji: Y entonces la reacción a eso sería lo mejor de ella.
maya: Ya veo. Así que tendríamos que instalar una cámara y grabar la reacción de Aiji ganando la lotería. (risas)
Aiji: Pero supongo que la reacción sería diferente. Lo miraría, rodeado de cámaras, entonces no lo tocaría por un rato y volvería a mirar después de 5 minutos, por si es real. 
maya: Respecto a mí, me gustaría tener un nuevo juego de consola. Incluso aunque no juego mucho en realidad...
Aiji: ¿No conseguiste uno? Aunque no eres de este tipo de persona. En el pasado él jugaba a juegos, pero depende del género, también. Los puzzles serían buenos para él, ya que los intentó en el iPad, también.

maya: Ah, ya veo. Es sobre eso. 

-- Pregunta: Esta pregunta es para el amante de los ChupaChups maya-san. Me encantan mucho y estoy coleccionando todos los modelos. Estoy seguro de que maya ha estado comiendo algunos del exterior también, ¿pero has probado los dos sabores "azul cielo" y "rojo infierno"? Los encontré recientemente en el areopuerto de Vietnam. Sólo los compré pero no los he probado todavía, así que si tienes una impresión de ello, por favor permíteme saberlo.
maya: En primer lugar, no, no he probado esos todavía. Vietnam es un poco peligroso, ¿no? Hay un montón de sabores que no he probado todavía, incluso aunque los recibo mucho como regalo. Especialmente los que sólo existen en el extranjero, no los he probado todavía...
Aiji: Aunque, esta vez nosotros no vamos a ir a Vietnam.
MC: Bien, si consigues algunos de los fans del extranjero sería genial, ¿no? 

15 de abril de 2012

✖Cancelamiento del Proyecto Scrapbook✖

Por el presente el proyecto scrapbook que estabamos realizando queda cancelado, al menos por el momento, debido a las pocas personas que han participado en él hasta la fecha (12).  Sin embargo, podéis seguir enviando vuestras cosas aunque no haya fecha límite ni nada, para que en un futuro lo retomemos.
Por el momento el Scrapbook quedará apartado hasta que -mínimo- finalicemos el proyecto Wonderful Wonderholic (éste). Como podréis ver sólo pueden participar un número limitado de personas, ¡ánimate a ser parte de este original regalo! 


¡Gracias, y esperamos que os animéis a participar también!
-LM.C Spain Fan Club staff-

13 de abril de 2012

[Scans] STRONG POP (Versión B/t-shirt)

Me ha costado (;´Д`) ¡pero por fin! 
¡Aquí están los scans de la versión B de Strong Pop! \(^o^)/
No olvidéis poner los créditos de nuestro fc si las publicáis en alguna otra parte (*ω)(ω*)